Cuaderno

Improvisación con Patricio Betteo

Este s´ábado 28 de septiembre estaré en la Feria Internacional del Libro Estado de México 2019 en mi ciudad, Toluca. Estaré en un espectáculo de improvisación, creando en vivo una historia ilustrada con el gran artista mexicano Patricio Betteo. Aquí está el programa completo de la Feria.

Entrevista sobre La noche en la zona M con Mónica Maristáin

Una entrevista en el sitio de la periodista Mónica Maristáin, a quien agradezco.

Agorero

La Feria del Libro de los Ángeles (LéaLA) vuelve como un festival literario cuyo lema para 2019 será «La frontera y sus metáforas». Como me tocará participar, del diario Excélsior me preguntaron cómo podría abordar ese asunto, para un reportaje que se hizo sobre el tema. Escribí los párrafos que dejo aquí y que fueron citados parcialmente en la nota. Si sobreviven algunas décadas, servirán para ver si fui exagerado o agorero. Gracias a Virginia Bautista.

Nota aparecida en el diario Excélsior el 22 de septiembre de 2019
Nota aparecida en el diario Excélsior el 22 de septiembre de 2019 (clic para ampliar)

La generación a la que pertenezco está pasando un muy mal rato con el auge actual del pensamiento retrógrado, incluyendo la xenofobia. Fuimos quienes llegamos ya adultos, pero aún jóvenes, a lo que se anunció como la consumación de la apertura y las posibilidades de reconocimiento humano gracias a la tecnología digital. Y lo que estamos viendo –al menos cuando queremos verlo– es el retorno de un mal que nuestras clases de historia daban por enterrado, muerto definitivamente. Algunos optan por afiliarse a las tendencias de moda, como la discriminación contra los migrantes centroamericanos que llegan a México; otros pensamos que hace falta algo diferente.

No vivimos, y espero que no nos toque vivir, un tiempo de persecución sistemática como el que vivieron millones de europeos a mediados del siglo XX, o como el que viven hoy grandes poblaciones en el medio oriente o el sureste asiático. Pero no podemos quedarnos sin hacer nada ante los primeros signos de crímenes contra la humanidad que todavía pueden sobrevenir, tanto en nuestro propio país como contra las poblaciones de origen mexicano fuera de él. A lo mejor decir esto ahora, en 2019, suena excesivamente lúgubre, pesimista; pero la Historia muestra que catástrofes como las del siglo XX no suceden de la noche a la mañana sino que se gestan durante años o décadas. El tiempo para hablar de las fronteras y denunciar lo que el racismo quiere lograr con ellas es ahora.

El animal

Este ejercicio es más difícil de lo que parece…

Más ejercicios de #escritura en este sitio, en el archivo de Las Historias en o mi cuenta de Twitter

De traducciones

Junto con Raquel, estoy traduciendo cuentos de Edgar Allan Poe para una (muy próxima) edición. Pensando en ellos pienso en la traducción. (Tal vez algo de esta nota aparezca en el prólogo de aquel libro. Este es uno de los cuentos.)

¿Qué sentido tiene traducir a un autor ya traducido, y cuyas obras circulan ampliamente? ¿No bastaría con reeditar la traducción más celebrada (que en este caso sería la de Julio Cortázar)?

No. Así como toda obra en su lengua original se va alejando de los lectores vivos de esa lengua, así también las traducciones se alejan de aquellos a quien pueden servir. Por eso necesitan renovarse: ser más, ser otras, intentar otros acercamientos tanto con la lengua de su fuente como con la de su lugar y su tiempo.

Las traducciones no reemplazan a las obras: las acompañan en su camino a nuevos lectores, y lo hacen durante sólo una parte de su trayecto por sólo una parte del mundo.

Una nueva traducción puede no pretender ser “mejor” que las precedentes, no intentar volverlas «obsoletas», sino plantearse desde otro objetivo: contribuir a la marcha de la obra, desempolvar algunas de sus resonancias, dar a otras un giro distinto; hablarle a quienes la leerán en su propio tiempo.

Esto tendrá que bastar para seguir.

El fisgón

La novela El infierno de Henri Barbusse se escribió a partir de una premisa semejante.

Más ejercicios de #escritura en este sitio, en el archivo de Las Historias en o mi cuenta de Twitter

Cosas peores

La escritora colombiana Margarita García Robayo es parte de la nueva hornada de escritoras latinoamericanas que se han colocado en la delantera de la literatura actual en esta zona del mundo. Este es un cuento que se enlaza con los de muchas de sus precursoras en su mirada de los indefensos y los vulnerables.

La semilla de naranja

(Nota: las grandes narraciones para niños no se hacen así. Este ejercicio va en otro sentido.)

Más ejercicios de #escritura en este sitio, en el archivo de Las Historias en o mi cuenta de Twitter